<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Коментарі до 3 плюс 2 плюс 1… Випуск #32</title>
	<atom:link href="http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/</link>
	<description>...блог про блоги у "яскраво-зелених тонах"...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 11:07:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Від: Kopernik</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14845</link>
		<dc:creator>Kopernik</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 18:46:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14845</guid>
		<description>2 podanenko, да знаю... Хотелось услышать нормальный перевод.
2 jarofed, спасибо огромно! Хотя я немного не о том хотел донести в том посте...

Мы сами куем свою судьбу... Можно искать какие-то причинно-следственные связи, но в результате - это мы делаем что-то или не делаем. Надеюсь, хоть как-то объяснил )))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>2 podanenko, да знаю&#8230; Хотелось услышать нормальный перевод.<br />
2 jarofed, спасибо огромно! Хотя я немного не о том хотел донести в том посте&#8230;</p>
<p>Мы сами куем свою судьбу&#8230; Можно искать какие-то причинно-следственные связи, но в результате &#8211; это мы делаем что-то или не делаем. Надеюсь, хоть как-то объяснил )))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: podanenko</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14777</link>
		<dc:creator>podanenko</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 12:21:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14777</guid>
		<description>2Kopernik
http://translate.google.com
Очень сомневаюсь в том, что об этом мало кому известно</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>2Kopernik<br />
<a href="http://translate.google.com" rel="nofollow">http://translate.google.com</a><br />
Очень сомневаюсь в том, что об этом мало кому известно</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: jarofed</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14772</link>
		<dc:creator>jarofed</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 08:47:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14772</guid>
		<description>Kopernik, у меня есть постоянная рубрика, в которой я каждую неделю публикую три украинские, две английские и одну русскую статю, которая понравилась больше всего. В двух словах то, что написано о вашей статье:

&lt;blockquote&gt;Статья Евгения Четвергова (который известен под ником Коперник) о том, как действуют причинно-следственные связи в нашей повседневной жизни. Иногда самые важные события случаются только потому, что много лет назад обстоятельства сложились нужным образом. И если бы тогда, в прошлом, обстоятельства про которые вы сейчас еле вспоминаете, не сложились так, как надо, возможно, ваша жизнь была бы совсем другой. И конечно же, обо всем этом автор рассказывает в контексте блогов.&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kopernik, у меня есть постоянная рубрика, в которой я каждую неделю публикую три украинские, две английские и одну русскую статю, которая понравилась больше всего. В двух словах то, что написано о вашей статье:</p>
<blockquote><p>Статья Евгения Четвергова (который известен под ником Коперник) о том, как действуют причинно-следственные связи в нашей повседневной жизни. Иногда самые важные события случаются только потому, что много лет назад обстоятельства сложились нужным образом. И если бы тогда, в прошлом, обстоятельства про которые вы сейчас еле вспоминаете, не сложились так, как надо, возможно, ваша жизнь была бы совсем другой. И конечно же, обо всем этом автор рассказывает в контексте блогов.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Kopernik</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14771</link>
		<dc:creator>Kopernik</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 08:40:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14771</guid>
		<description>Автор, в очередной раз выражаю благодарность за упоминание моего блога :)

Но в этот раз, к сожалению, я не смог перевести сам. Можно ли по-русски рассказать в комментарии — что там написано? Больно интересно :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Автор, в очередной раз выражаю благодарность за упоминание моего блога <img src='http://blogosphere.com.ua/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Но в этот раз, к сожалению, я не смог перевести сам. Можно ли по-русски рассказать в комментарии — что там написано? Больно интересно <img src='http://blogosphere.com.ua/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: virua</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14233</link>
		<dc:creator>virua</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2009 08:52:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14233</guid>
		<description>&lt;b&gt;2lilumi:&lt;/b&gt; А чому видалив? Що саме не підійшло? Чи це комерційна таємниця?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>2lilumi:</b> А чому видалив? Що саме не підійшло? Чи це комерційна таємниця?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: lilumi</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14219</link>
		<dc:creator>lilumi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 22:15:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14219</guid>
		<description>в мене плагін автоматичного перекладу стояв трохи більше місяця потім зняв і видалив ті сторіки, але досих пір багато сторінок залишилось в індексі гугля та яндексу, заходи були в основному на англійську версію.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>в мене плагін автоматичного перекладу стояв трохи більше місяця потім зняв і видалив ті сторіки, але досих пір багато сторінок залишилось в індексі гугля та яндексу, заходи були в основному на англійську версію.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: lilumi</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14218</link>
		<dc:creator>lilumi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 22:11:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14218</guid>
		<description>За клонований контент сприйматися не буде. фактично це я щойно спалив тему, якою вже дехто встиг скористатись.
Сумніваюсь, що автоперекладений блог буде наповнюватись новими читачами іноземцями, а от те що в таких автоматичних перекладах можна буде знайти корисну інформацію — факт. Я сьогодні з китайцем через гугль-транслейт спілкувався і ми разом виправили баг в одному плагіні до вордпресу.
А до того теж були випадки, коли знаходив потрібну мені інфу в автоматичних перекладах. А буває і таке, що гугль сам пропонує, мовляв, «не можу знайти на вашій мові потрібної інформації, але я знайшов потрібну вам інформацію у індусів, хочете я вам її перекладу?»</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>За клонований контент сприйматися не буде. фактично це я щойно спалив тему, якою вже дехто встиг скористатись.<br />
Сумніваюсь, що автоперекладений блог буде наповнюватись новими читачами іноземцями, а от те що в таких автоматичних перекладах можна буде знайти корисну інформацію — факт. Я сьогодні з китайцем через гугль-транслейт спілкувався і ми разом виправили баг в одному плагіні до вордпресу.<br />
А до того теж були випадки, коли знаходив потрібну мені інфу в автоматичних перекладах. А буває і таке, що гугль сам пропонує, мовляв, «не можу знайти на вашій мові потрібної інформації, але я знайшов потрібну вам інформацію у індусів, хочете я вам її перекладу?»</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: jarofed</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14216</link>
		<dc:creator>jarofed</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 21:54:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14216</guid>
		<description>Цікаво інше: наскільки автоматичний переклад Google не буде сприйматися ним же, як клонований контент? Адже думаю, якщо перекладалося за його алгоритмами, то й співставити українську та англійську версію гуглові буде легше простого.

Коли я говорив про англомовний блог, то мав на увазі не точну перекладену копію, а так би мовити - &quot;блог по мотивах&quot; з повністю унікальним перекладом (та навіть не перекладом - а переказом) і з тематикою, яка була б цікава не тільки українцям. І звісно ж, зрозуміла річ, на це потрібен час та зусилля.

Михайле, а у тебе є досвід роботи з цими автоматичними перекладачами і те, як реагують на такий контент пошуковики? Чи реально таким чином створити блог, який читатимуть (а не лише випадково заходитимуть з пошуковиків)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Цікаво інше: наскільки автоматичний переклад Google не буде сприйматися ним же, як клонований контент? Адже думаю, якщо перекладалося за його алгоритмами, то й співставити українську та англійську версію гуглові буде легше простого.</p>
<p>Коли я говорив про англомовний блог, то мав на увазі не точну перекладену копію, а так би мовити &#8211; &#8220;блог по мотивах&#8221; з повністю унікальним перекладом (та навіть не перекладом &#8211; а переказом) і з тематикою, яка була б цікава не тільки українцям. І звісно ж, зрозуміла річ, на це потрібен час та зусилля.</p>
<p>Михайле, а у тебе є досвід роботи з цими автоматичними перекладачами і те, як реагують на такий контент пошуковики? Чи реально таким чином створити блог, який читатимуть (а не лише випадково заходитимуть з пошуковиків)?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: lilumi</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14212</link>
		<dc:creator>lilumi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 21:11:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14212</guid>
		<description>http://wordpress.org/extend/plugins/global-translator/ - плагін ось, а от зайди на сайт автора: http://www.nothing2hide.net і знайди в сайдбарі прапорці, клацни на українську мову і оціниш якість перекладу.

Перспектива є, бо сам вже натикався на результати пошуків в гуглі на українській мові в португальському блогу і не зразу збагнув що це автоматичний переклад.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://wordpress.org/extend/plugins/global-translator/" rel="nofollow">http://wordpress.org/extend/plugins/global-translator/</a> &#8211; плагін ось, а от зайди на сайт автора: <a href="http://www.nothing2hide.net" rel="nofollow">http://www.nothing2hide.net</a> і знайди в сайдбарі прапорці, клацни на українську мову і оціниш якість перекладу.</p>
<p>Перспектива є, бо сам вже натикався на результати пошуків в гуглі на українській мові в португальському блогу і не зразу збагнув що це автоматичний переклад.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: virua</title>
		<link>http://blogosphere.com.ua/2009/02/27/3-pljus-2-pljus-vypusk-32/comment-page-1/#comment-14211</link>
		<dc:creator>virua</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 21:01:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogosphere.com.ua/?p=699#comment-14211</guid>
		<description>&lt;b&gt;2lilumi:&lt;/b&gt; Цікаво. А чи можна детальніше про самі плагіни і взагалі цікавить твоя думка про перспективу використання саме перекладу від Google на блозі. [Адже, думаю, це найкращий перекладач на сьогодні з інтернеті]. Все-таки до повноцінної мовної версії даний спосіб не дотягує (та й це неможливо наразі), проте й зусилля докладати треба значно менші.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>2lilumi:</b> Цікаво. А чи можна детальніше про самі плагіни і взагалі цікавить твоя думка про перспективу використання саме перекладу від Google на блозі. [Адже, думаю, це найкращий перекладач на сьогодні з інтернеті]. Все-таки до повноцінної мовної версії даний спосіб не дотягує (та й це неможливо наразі), проте й зусилля докладати треба значно менші.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

